21 - كذلك ترجم "شهيدا" بـ témoin في قوله تعالى:] إذ لم أكن معهم شهيدا [(النساء:72) والصحيح كما يلي présent. أي "حاضرا ".
22 – ترجم "الصيد" في قوله تعالى:] غير محلي الصيد [(المائدة:1) كما يلي le gibier ( tué ) أي "قنيصة (مقتولة) ". ينبغي استعمال عبارة le gibier ) tué) بكلمة la chasse أي" ممارسة الصيد".فتكون الترجمة كما يلي Ne considerez point la chasse comme licite…...
23 – ترجم قوله تعالى:] إني أريد أن تبوء بإثمي وإثمك [(المائدة:29) كما يلي Je veux que tu confesses ton crime أي "أريد أن تعترف بإثمك". والصحيح كما يلي je veux que tu partes avec le péché de m’avoir tué et avec ton propre péché.
24 - ترجم "الشهادة" في قوله تعالى:] وستردون إلى عالم الغيب والشهادة [(التوبة:105) كما يلي témoignage أي: ترجم "الشهادة" هنا كما ترجمها في] ولا تكتموا الشهادة [(البقرة:283)، مع أن معناها هنا كما يلي visible .
25 - ترجم قوله تعالى:] اخرج عليهن [(يوسف:31) كما يلي Entre auprès d’elles أي "ادخل عليهن". والصحيح كما يلي Sors devant elles.
26 - ترجم " نأتي الأرض " في قوله تعالى:] أو لم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها [(الرعد:41) كما يلي Nou frappons la terre أي "نضرب الأرض"، والصحيح كما يلي Nous venons à la terre.
27 - ترجم "رواسي" في قوله تعالى:] وألقينا فيها رواسي [(الحجر:19) كما يلي cimes أي "قمماً" في حين ترجم الكلمة نفسها في قوله تعالى:] وألقى في الأرض رواسي [(النحل:15) بالترجمة الصحيحة وهي montagnes immobiles أي " (جبالاً) راسيات".
28 - ترجم "المستقدمين" و "المستأخرين" في قوله تعالى:] ولقد علمنا المستقدمين منكم ولقد علمنا المستأخرين [(الحجر:24) كما يلي ce qui se pressent en avant et ceux qui se pressent en arrière أي "الذين يبادرون إلى الأمام والذين يبادرون إلى الوراء". الترجمة الملائمة كما يلي Ceux qui sont passés en avantt et ceux qui viennent en arrière أي "الذين مضوا في المقدمة والذين يأتون في المؤخرة".
29 - ترجم " ظالمين" في قوله تعالى:] وإن كان أصحاب الأيكة لظالمين [(الحجر:78) بـ insolents أي "وقحين" والصحيح. Injustes
30 – ترجم قوله تعالى:] ولا حرمنا من دونه من شيء [(النحل:35) كما يلي Nous n’aurions rien déclaré sacré en dehors de Lui أي "ولا قدَّسنا من دونه من شيء". والصحيح Nous n’aurions rien interdit en dehors de Lui.
31 - في الآية الخامسة من سورة النحل ترجم كلمة] الأنعام [بـ chameaux أي "الجمال"، والصحيح les bestiaux.
32 – وترجم كلمة "دفء" في الآية المذكورة آنفا بـ vêture أي "مراسيم الاحتفال بلبس الملابس الرهبانية"، والترجمة الصحيحة كما يلي rechauffement.
33 - ترجم قوله تعالى:] جعل لكم من أنفسكم أزواجا [(النحل:72) كما يلي Allah vous a donné des épouses nées parmi vous أي "آتاكم الله أزواجا مولودة فيما بينكم" والصحيح كما يلي: Dieu vous a fait des épouses à partir de vous-mêmes .
34 - ترجم "الحمد لله" في قوله تعالى:] الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون [(النحل:75) كما يلي A Dieu ne plaise أي "حاش لله". والصحيح كما يلي Louange à Dieu.
35 - ترجم "من بيوتكم" في قوله تعالى:] والله جعل لكم من بيوتكم سكنا [(النحل:80) كما يلي de vos tentes أي "من خيامكم" والصحيح كما يلي. de vos maisons
36 - ترجم "بغيا" في قوله تعالى:] ولم يمسسني بشر ولم أك بغيا [(مريم:20) بـ femme أي "زوجة" وقد ترجم الكلمة نفسها وفي السورة نفسها بمعناها الصحيح في] وما كانت أمك بغيا [(مريم:28) وهو prostituée.
37- ترجم قوله تعالى:] فأجاءها المخاض [(مريم:23) كما يلي les douleurs la surprirent أي "جاءها المخاض فجأة"، وهذا يعني أنه قرأ (فأجاءها) كأنه (فاجأها).
38 - ترجم قوله تعالى:] وقري عينا [(مريم:26) كما يلي que ton oeil se sèche! أي "لتجفّ عينك".والصحيح كما يلي:
que ton oeil se réjouisse ( ou se tranquilise).
39 – ترجم "جبارا " في قوله تعالى:] ولم يجعلني جبارا شقيا [(مريم:32) بـ violent أي "عنيفا" والترجمة الصحيحة كما يلي orgueilleux.
¥