تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

<<  <   >  >>

40 – ترجم قوله تعالى:] فجعلناه هباء منثورا [(الفرقان:23) كما يلي et Nous n’avons trouvé que poussière clairsemée أي "ما وجدنا إلا هباء منثورا". والصحيح كما يلي Nous l’avons réduite en poussière clairsemée.

41 - ترجم قوله تعالى:] في أدنى الأرض [(الروم:3) كما يلي aux confins de notre terre أي "في أدنى أرضنا" والصحيح de la terre أي "الأرض" بدلا من. de notre terre

42 - ترجم قوله تعالى:] أإنك لمن المصدقين [(الصافات:52) كما يلي es-tu de ceux qui proclament la vérité? أي "أئنك من الذين يقولون الحق؟ " والترجمة الصحيحة كما يلي es-tu de ceux qui croient ?.

43 - ترجم قوله تعالى:] فلما أسلما [(الصافات: 103) كما يلي quand ils eurent prononcé le salam أي لما قالا "السلام". والترجمة الصحيحة كما يلي quand ils ils se furent soumis ( à l’ordre de Dieu ).

44 - ترجم قوله تعالى:] كتابا متشابها مثاني [(الزمر: 23) كما يلي une Ecriture, en ses parties, à des répétés أي "كتابا شبيها قي أجزائه بمكررات" والترجمة الراجحة كما يلي un livre qui se ressemble et se répète ( dans certain de ses versets ) .

45 - ترجم قوله تعالى:] إنك ميت وإنهم ميتون [(الزمر: 30) كما يلي Te voilà mort et les voilà morts أي "ها أنت ميت وها هم موتى" والصحيح كما يلي Toi, tu mourras et ils mourront eux aussi..

46 - ترجم "وصدق به" في قوله تعالى:] والذي جاء بالصدق وصدق به أولئك هم المتقون [(الزمر: 33) كما يلي et l’ont déclaré véridique أي "أعلنوه صادقا" هذه ترجمة غامضة، والترجمة الصحيجة الواضحة كما يلي ceux qui sont venus avec le Vrai et l’ont confirmé (par leur acte) ceux-là sont les pieux.

47 - ترجم قوله تعالى:] فاستغفر لنا [(الفتح: 11) كما يلي pardonne-nous أي "اغفر لنا"، والترجمة الصحيحة كما يلي implore pour nous le pardon.

48 - ترجم "الكفار" في قوله تعالى:] أعجب الكفار نباته [(الحديد:20) بـ infidèles أي "الكفار". الترجمة الصحيحة كما يلي cultivateurs. الكفار هنا بمعنى الزراع.

49 - أثبت لقوله تعالى:] … ذلك لتؤمنوا بالله ورسوله… [(المجادلة:4) ترجمتين مختلفتين Aو B: الترجمة الأولى A صحيحة. والترجمة الثانية B كما يلي cela ( vous est imposé ) pour que vous sachiez qu’Allah est proche de vous, quand vous Le priez, ( prêt à exaucer quand vous L’implorez أي "هذا (مفروض عليكم) لتعلموا أن الله قريب منكم إذا دعوتموه (مجيب إذا سألتموه) ". وهذه الترجمة، كما ترى، بعيدة عن النص.

50 - ترجم قوله تعالى:] … إذا قيل لكم تفسحوا في المجالس [(المجادلة:11) كما يلي quand il vous est dit “ prenez place à l’aise dans l’assemblée “ prenez place!

أي: "إذا قيل لكم: " اجلسوا كما يطيب لكم في المجلس "فاجلسوا". هذه الترجمة عكس المراد من النص، فالترجمة الصحيحة كما يلي quand il vous

est dit “ faites place ( aux autres ) dans les assemblées ” alors faites place.

51 - ترجم قوله تعالى:] … بأسهم بينهم شديد… [(الحشر: 14) كما يلي Leur vaillance est grande parmi eux أي "بسالتهم كبيرة بينهم" هذا خطأ، والصحيح كما يلي: " Leurs dissensions sont grandes entre eux..

52 - ترجم قوله تعالى:] قم الليل إلا قليلا [(المزمل: 2) كما يلي reste en vigile seulement peu d temps " ابق ساهرا (أو حارسا) في وقت قليل فقط". فقد أدى تغيير كلمة واحدة هنا إلى عكس المراد من الآية الكريمة، فالصحيح أن يستعمل كلمة sauf أي "إلاّ" مكان كلمة seulement أي "فقط" لتكون الترجمة كما يلي reste en vigile sauf peu de temps.

53 - ترجم "ثقيلا" في قوله تعالى:] إنا سنلقي عليك قولا ثقيلا [(المزمل: 5) بـ grave أي "خطيرا" والترجمة الصحيحة كما يلي lourde.

54 – ترجم "فاقرؤوا" في قوله تعالى:] فاقرؤوا ما تيسر من القرآن [(المزمل: 20) بـ récitez donc à haute voix أي "فاقرؤوا بصوت عال" كذلك ترجمه أيضا في قوله تعالى:] فاقرؤوا ما تيسر منه [(المزمل: 20).

¥

<<  <   >  >>
تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير