تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

corre, que aun puedes salvarte

………..

Un frío disparo suena

Y su esbelto cuerpo cae.

هناك قصيدة نلمح فيها نزعة عنصرية, الشاعر هنا لا يروق له أن يرى غرناطة وقد احتلها المغاربة السود:

La reconquista de Granada

(Pla y Beltran, septiembre 1936)

¡Ay quién te viera Granada!

No son los Abencerrajes

los que te tienen tomada.

Un río de sangre espesa

por tus callejuelas baja,

manchando de odio y de luto

la blancura de tus casas.

أدى اشتراك عدد كبير من المغاربة المسلمين فى الحرب إلى وفاة الكثيرين، مما استدعى أن تخصص مقبرة لهم. القصيدة التالية ينفر صاحبها من وجود المغربى حتى وإن كان ميتا، لأن هذا المغربى كان فى حياته يتصف بالوحشية:

Cementerio moro

(Valencia, fechada en 1937. Anónimo)

Vuélvete, mariposa negra,

Vuelve a tu encierro.

Vuélvete,mariposa negra,

Deja a los muertos.

El jardín está lleno

de tumbas blancas:

Recuerdo de los que vivieron.

………….

……………

que no se turbe el sueño

de aquellos que por tu tiranía

fueron forzados al silencio

القصيدة التالية تصور جانبا آخر من واقع الحرب الأهلية الإسبانية: ليس كل المسلمين الذين اشتركوا فى الحرب إلى جانب فرانكو سواء. نعم هناك المتطوع الذى يؤيد المتمرد، لكن هناك المغلوب على أمره والمخدوع. نلحظ هنا أن الشاعر يفرق بين الشخصين: الأول "مورو"، أما الثانى فهو "مسلم":

Romancero moro

(Valencia, 1937. Anónimo)

Márchate al África, moro.

En los confines de España

solo encontrarás la muerte,

sin provecho ni soldada.

Unos necios generales

con intenciones bastardas,

y promesas ilusorias,

os trajeron para España.

España lucha valiente

por su libertad amada.

Los valientes musulmanes

También deben ayudarla

…………………

……………….

Vuélvete a tu tierra ,moro,

Y vierte tu sangre santa,

en libertar a tus tierras

de perros y de canallas;

de explotadores inicuos,

que tu riqueza desangran,

y viven a costa tuya,

Y con la muerte te pagan

…….

……..

No aceptes falsas promesas

de tierras y de soldadas;

Los señoritos fascistas

No han cumplido nunca nada.

El moro engañado

(Emilio Prados, noviembre 1936)

Vuélvete al África, moro

Que España no te conviene;

………….

Vuélvete al África, moro

Vuélvete deprisa, vete,

Los dineros que te han dado

Solo son falsos papeles

Y las promesas, engaños

Que contra tu vida vuelven.

¡Que se burlan de ti, hermano!

…………….

Vuélvete al África ,moro,

Pero el fusil no lo dejes

…………….

Vuélvete a tu tierra (y) lucha

Contra los perros infieles,

No es justo que la abandones

Sola a los seres mas débiles,

Mientras que a tus enemigos,

Sin tu saberlo, defiendes..

لم تنقطع النداءات إلى المسلم لكى يتخلى عن فرانكو وينضم إلى الجمهوريين. القصيدة التالية تصور لنا كيف أن أحد الجنود استجاب للنداء

El moro fugado

(Antonio García Luque, septiembre, 1936)

Mañana de veguerinos

Con El Escorial al fondo.

Ladra la ametralladora.

Suben lo mismo que troncos,

Entre los troncos, los hombres:

Son españoles y moros.

Abajo, San Rafael

los protege. Suben, torvos,

regulares de Larache

mandados contra nosotros

por oficiales del crimen

que así se dicen católicos.

Busta Ben Ali Mohamed,

Barba negra, negros ojos,

Negro, de sus avanzadas

Se desprende sigiloso.

Y arrastrándose en la hierba

Dice, alzándose de pronto,

El puño en alto, tranquilo,

Ante los fusiles solo:

- yo estar rojo, camaradas.

- No tiréis, que yo estar rojo.

هذه السخرية من اللغة الإسبانية عند المغاربة سبق أن استخدمها كيبيدو ومعاصروه (كما يذكر خوليو كارو باروخا، ص. 134)

كانت الحرب الأهلية فى نظر اليساريين صراعا بين الثقافة والتعصب (الطرف الآخر قتل لوركا لأنه شاعر ( Salaun, 300’ 301 ). إذن فإن اشتراك المسلم مع الطرف الآخر يؤكد أنه عدو للثقافة، عدو للحرية، عدو للمبادئ النبيلة عموما. لقد حزنت الجمهورية لمقتل لوركا، وشددت الحماية على ماتشادو للسبب نفسه. لقد عينت سفراء من رجال الفكر (بيريث دى أيالا فى لندن)

ألم تتخذ الجمهورية الإسبانية شكلا متميزا؟ ألم يكن رئيسها من المثقفين؟ ألم يكن المحرك الأول لها مجموعة من رجال الفكر (أيالا، أورتيغا، مارانيون) ألم تكرم الأدباء بشكل خاص؟

¥

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير