تم الاندماج مع الموقع الرسمي لمشروع المكتبة الشاملة وقد يتم الاستغناء عن هذا النطاق قريبا

فصول الكتاب

ـ[عبد القادر بن محي الدين]ــــــــ[17 - 08 - 08, 04:33 ص]ـ

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

من الملاحظ أن العربية الفصيحة كانت وما تزال هي هي بين كل الأقطار والأمصار في البلاد العربية. فهي لغة القرآن ولغة الدين يتدارس الناس قواعدها ويبحثون قوانينها والتصرفات القولية فيها، مع ما يروونه أو يكتبونه من روائع الأدب والشعر بها. أما الدارجة العامية فهي مختلفة اختلافًا كبيرًا من قطر إلى قطر ومن مصر إلى مصر. فلغة الحوار بالمغرب تباين مباينة واضحة لغة الحوار بالمشرق؛ لخضوع كل مجتمع للهجة تميزه بحسب اختلاط العربية فيه ببقايا اللغات أو اللهجات التي كانت مستعملة به. ولغة الحوار بالمغرب وإن اتفقت في الجملة لكنها متمايزة بين أهل ليبيا وطرابلس وتونس والجزائر والمغرب الأقصى والأندلس. وذلك بقدر غلبة العجمة على اللسان، وتمايز العناصر في البيئة المتكلمة بالعربية فيها؛ فبحسب الهجرة والعوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية يكون تفاعل الألسنة، ويظهر أثر ذلك - وإن اختفى في الأكثر في اللغة المكتوبة - فيما تتداوله الألسنة ويستعمله العامة من كلام تعبيرًا عما في نفوسهم وتصويرًا لخواطرهم وآرائهم.

ومن الكلمات البربرية الواردة على اللسان مثل:

آبْزيز – عند زواوة وبجاية – جراد.

بُويْزِيز – عند الشاويّة – صَرصر.

تَبْرُورى، من أبْرُورى، ويقال: تَبْريرو برَد.

علوش من تعْلاش، أعلوش ج يعلوشن – خروف، خرفان.

فَرطاس من أَفَرْطاس، من أصابه القرع – أقرع.

فَرْطَطوُّ ويقال: بُوفرْططو وأفرْطَطُّو – فراشة.

فَكْرون – أفْكَر، أيَفكر ج أيفْران، أفكر الماءُ، أفكر الصحرى – سلحفاة.

قَرْجُومة – أكَرْزُوم تكرزمت – تكرجومت – مقدم العنق.

ومن التركية الألفاظ التالية:

أغا Aga : الأسرة. لقب عائلي

بالك، بلكية: أُخذت من الفارسية، وتتكون من بل العربية وكيه التركية التي تعتبر أداة احتمال ومعناها في الاستعمال العادي: لعله.

بُرْقَدان: في التركية باللام تكتب بالحروف القديمة بورتقال: فاكهة من الحوامض كانت تستورد من البرتقال فسميت به.

بريك، بوراك، نوع من العجين محشو باللحم والبيض أو بغيرها يقدم في أول الطعام.

بوسطاجي: بوسطة + جي: موزع البريد.

خردة: H?urda من كل شيء أصغره، ما صغر من السلع، وتطلق على الأشياء القديمة المستعملة.

طاوة: طاية ـ مقلاة

طرشي: Tur?u الحموضة، يطلق على المخللات

فنجال: في التركية منقولة من الفارسية بنكان الكأس المخصص للقهوة أو الشاي.

قازان: Kazzan قدر كبيرة واسعة من النحاس يطبخ فيها المقادير الكثيرة من الطعام.

يقول الشيخ بن خوجة:"

ولا تكمن صعوبة دراسة العامية التونسية في هذا الخليط من الكلم والاستعمالات المختلفة الأصل والجنس، بقدر ما تظهر كبيرة في تحديد طريقة النطق عند أهل تونس وأهل المغرب عامة. وأول من جابهته بعنف هذه الصعوبة المستشرقون؛ فقد كان الفرنسيون الذين يرغبون في الاستقرار بشمالي إفريقيا أو زيارته أيام الاحتلال الأجنبي، ويودون الاحتكاك بأهله والتعامل معهم بعد حفظهم لمجموعة من الكلمات تزيد أحيانًا على خمسمائة لفظة يتعذر عليهم في أحيان كثيرة الفهم والإفهام،بسبب وعورة النطق أو تشابهه أو تشاكله لما يكون بين الألفاظ من اشتراك مرة وتجانس أخرى. ولما ينبهم من المعاني بسبب الخطأ في الترقيق والتفخيم لبعض الحروف. وقد مثل بعضهم لهذه الصعوبة بالكلمات التالية:

أمان ـ من الأمن، وأمان بتفخيم الميم = كيف يمكن؟

أمين ـ خبير، وآمين ما يقال عند الدعاء.

بابا ـ مفخمًا أبي، مرققًا بابُه.

باش ـ سوف، باش: كساء سميك تغطى به مختلف الأمتعة.

بِرد ـ أحس بالبرودة، وبَرَد من برد أي استعمل المبرد.

بِلاَّ ـ أمر بوضع الشيء في الماء، وبالله: قسم.

تاب ـ من التوبة، وطاب ـ نضج.

حرام ـ بترقيق الراء قطعة من النسيج توضع على الرأس وتسدل من الطرفين.

وحرام ـ ممنوع شرعًا.

دوا ـ دواء، ضوا ـ ضاء.

راجل ـ رجل واحد، راجل ـ يعنى بها جنس الرجل.

ربِّي ـ إلهي، ورِبِّي: حبر اليهود.

زِرْب ـ أسرع وجَرب ـ مرض بالجرب.

الجرب: المرض.

سُوم ـ سعر، وصُوم أمر بالصوم.

فِرز ـ انتت، وفَرج = العافية.

فِرش ـ بسط الثوب، وفَرْش سرير.

كَرا ـ أَجَّر، كره ـ لم يرض.

كَلاَ ـ أكل، وقلا ـ قلى.

لبابا ـ هو وسط الخبز غير الناضج.

لبابا ـ لأبي. الأولى بترقيق الباء والثانية بتفخيمها.

للأَّ ـ ما يقال عند نداء السيدة، ولله ما ينسب لله.

مَرَّة ـ للواحدة، ومُرَّة ضد العذب.

فمن الكلم المشتركة في الاستعمال بين عامة سكان المغرب كلمات متنوعة مختلفة الأصول مثل:

انزاص ـ اجاص.

اكحل ـ أسود.

ازعر ـ أشقر.

برح ـ رفع صوته.

برّاد ـ إناء يطبخ فيه الشاي.

بلارج ـ نوع من الطير.

بيتر ـ نوع من التين.

بَكُوش ـ أبكم.

بَزُوله ـ ثدي.

ترَّاس ـ أعزب ـ راجل.

تبرورى ـ برد.

تِرْفاس ـ نبت مثل البطاطس.

تغشَّش ـ غضب.

جُرّة ـ أثر الأقدام.

جْرَان ـ ضفدع.

جُغْمة ـ جرعة.

حَلْ ـ فتح.

حَرْقُوس ـ مادة نبتية تحرق حتى تصبح سائلاً أسود تزين بها المرأَة بوضع نقط منها في وجهها أو خدها أو على حاجبها.

خمّم ـ فكر.

خص ـ نقصر.

خْدِم ـ اشتغل.

رومي ـ نصراني.

زْرِب ـ أسرع.

زْوَا ـ العصفور، زقا.

زَايْلة ـ دابّة.

زَرْدَة ـ مأدبة.

دَشْرة ـ قرية.

سَلَّك ـ خلَّص.

سيَّق ـ أراق الماء بكثرة قصد التنظيف.

ساسا ـ سأل.

سَرْدوك ـ ديك.

سَلُّوم ـ سلّم.

سْخُون ـ حار.

شْكَارة ـ كيس.

شَاقُور ـ فأس صغيرة.

شارب ـ شفة.

شَلْغُوم ـ شارب.

صب المطر ـ نزل.

صَوَّر ـ حصل.

صُمعة ـ صومعة.

صباط ـ حذا.

طاب ـ نضج.

طيَّب ـ أنضج ـ طبخ.

علُّوش ـ خروف.

عَرْش ـ فخذ القبيلة.

عَتْروس ـ ذكر الماعز.

فْلُوس ـ مال.

فَرطاس ـ أقرع.

فكرون ـ سلحفاة.

قد ـ يكفي.

قَرجُومة ـ أول العنق.

قْدِم ـ قضم.

ثُطاية ـ ظفيرة الشعر.

كحَّ ـ سعل.

كاف ـ ربوة.

كْرَم ـ تين.

كْرَموس ـ تينة.

مَلْف ـ نوع من النسيج له ظهر وبطن أملس.

مِشماش ـ مشمش.

هْدَر ـ تكلَّم، صوت الجمل.

هَجَّالة ـ أرملة.

وَلَّى ـ صار.

وِجْه ـ طلقة نارية.

¥

تعرف على الموسوعة الشاملة للتفسير